Ранчо смерти [= Двойник мертвеца] - Ричард Пратер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпустит девушек? Что…
Он снова улыбнулся своей неприятной улыбкой.
— Разве я тебе еще не рассказал? Жюль приказал Фармеру и Питу схватить их около озера. Ребята увидели, как они едут и схватили их еще до того, как они начали съемки.
— Как они могли увидеть, что те едут? Откуда?
— Все они в коттедже, старом коттедже Кординера. Не может же Жюль сразу рвать когти через всю страну. Ему следует переждать где-нибудь, пока ты не… согласишься помочь нам.
Пока я не буду убит, без сомнения, хотел он сказать. После того, как я буду убит, а полиция откажется от попыток найти Гарбена, Жюлю незачем будет рвать когти через всю страну. Он вполне сможет продолжать сидеть здесь, в пустыне.
— Не пытайтесь меня одурачить, — сказал я. — Из коттеджа Кординера озера не видно.
Клайд покачал головой.
— Слушай, ты же знаешь, что они у нас, какой смысл нам врать? И Жюль готов предоставить тебе доказательства. Я расскажу тебе о них. — Он помолчал. — Конечно, озеро из коттеджа не видно, зато виден кусок пустыни, и ребята заметили их автомобиль, едущий к озеру. И тут Жюль сказал: «Вот то, что нам нужно. Заловите-ка мне этих четырех сучонок», или что-то в этом роде.
— Да, это похоже на Жюля, — сказал я. Теперь я поверил Клайду. — А что с Флинчем?
— На этот раз он решил проявить смелость. — Клайд пожал плечами. — Он мертв.
И этому я тоже поверил. Странно, узнав про гибель Флинча, его такую неожиданную смерть, у меня как-то внезапно прошел на него гнев, я забыл, что лишь недавно хотел выбить из него дух. Мне было его очень жаль, и стало как-то не по себе.
— Девушки в полном порядке, — сказал Клайд. — Пока. Но все может измениться, если ты не сделаешь этого звонка.
— А как я могу быть уверен, что они еще живы? Надеюсь, ты не ожидаешь, что я поверю тебе на слово.
— Нет, не ожидаю. Вернее, Жюль не ожидает. Послушай, как ты думаешь, зачем я все это тебе рассказал — о том, что Жюль жив, что все в коттедже, что девушки у нас и так далее, а? Потому что так велел мне Жюль. Он считает, что это единственный способ с тобой договориться. Я должен убедить тебя дать отбой Сэмсону, чтобы он не требовал разрешения на вскрытие могилы Жюля. А ты не поверишь, что девушки живы и здоровы до тех пор, пока Жюль не представит тебе доказательств. Ведь если их уже нет в живых, какой смысл тебе звонить Сэмсону? Поэтому Жюль готов представить тебе доказательства того, что они живы.
— Каким образом?
— Из пустыни с помощью бинокля, который у меня в машине, ты можешь увидеть коттедж. Ты увидишь девушек наверху перед большим окном. Все они живы и здоровы. Уговор такой: мы едем, и ты смотришь на девушек. Жюль нас тоже увидит. Затем в течение получаса ты звонишь в полицию. Если по истечении получаса я не сообщу Жюлю, что все в порядке, он убивает всех твоих крошек.
Внутри у меня все похолодело. Я был уверен, что все так и произойдет, как сказал Клайд. Мне не нужно ехать с ним смотреть на девушек… может быть, если я этого не сделаю, Гарбен немного задержит приведение в жизнь своего плана. Но хотя сейчас девушки несомненно живы и, возможно, останутся в живых до тех пор, пока я не позвоню Сэмсону, потом они почти несомненно будут убиты; по крайней мере, Эйприл — непременно. Почему? Да потому, что тогда я буду мертв. Я знал, что если позвоню Сэму и скажу ему, что был не в себе, когда просил его о проверке могилы Гарбена, то едва я положу трубку, как Клайд убьет меня, а Гарбен будет жить, может быть не здесь, на ранчо, не где-нибудь в другом месте, долго и с комфортом.
— Теперь ты понимаешь ситуацию, — сказал Клайд, — ну, а сейчас поедем и убедишься насчет девушек, а потом…
— Не нужно, я вам верю.
Это удивило его. И думаю, я поступил правильно. Там, в коттедже, они не знали, что у нас здесь происходит, и до тех пор, пока Жюль этого не знал, он, возможно, не причинит вреда красоткам. Я старался не думать о восхитительных Эйприл, Делиз, Чу-Чу и Зие в окружении таких животных, как Грин, Пит и другие.
— Тогда давай, звони.
— Ладно.
Я размышлял о том, как бы предупредить Сэма, не возбуждая подозрений этой сволочи. И главное, самое главное, как бы мне добраться до этого гада до того, как он успеет выстрелить в меня. На худой конец я даже был согласен получить пару пуль от Клайда, лишь бы как-то сообщить Сэмсону о том, что здесь происходит.
Может быть, у меня это получится? Я имею в виду, предупредить Сэмсона, а может быть, даже смогу захватить Клайда врасплох. Шансы были, конечно, мизерные, но это все-таки лучше, чем ничего.
И тут Клайд еще больше усложнил мне задачу. Он знал, что в номере находятся два телефонных аппарата, и заставил меня принести второй из спальни и поставить его на пол. Потом, прежде чем самому взять трубку, махнул мне рукой в сторону аппарата, стоявшего в гостиной. Длины шнура его аппарата в двадцать пять футов хватало, чтобы дотянуться от розетки в спальне до противоположной стены здесь, в гостиной, так что он без труда мог следить за мной и слушать одновременно.
И он следил за мной спокойно, но внимательно и настороженно, держа пистолет так, что я все время находился под его прицелом. Когда я двигался, он двигался тоже, сохраняя все время примерно одну и ту же дистанцию. Он находился от меня на таком расстоянии, что я не мог его достать, и в то же время он не промахнулся бы, сделай я такую попытку. Если я приближался к одной стене, он отходил к противоположной, то есть по комнате мы двигались по кругу друг за другом, и именно на это я и рассчитывал. Потом Клайд сказал:
— И еще одно, Скотт. Ты тут что-то говорил о крючке. Не очень-то рассчитывай на это. Если ты попытаешься полезть на меня или станешь умничать по телефону, я буду стрелять без предупреждения. Уж можешь мне поверить. Кстати, именно так инструктировал меня и Жюль.
Я ни секунды не сомневался в этом. Я заказал междугородный разговор с Сэмсоном. Лично с ним, как потребовал Клайд. Он слушал, прижав трубку к уху.
— Думаю, тебе следует постараться убедить его, Скотт. Как следует постараться.
— Можешь быть спокоен, — ответил я и двинулся через комнату, неся с собой аппарат.
— Эй, послушай, стой спокойно, — произнес он.
— Заткнись, я здесь один. Тебя тут нет.
Он начал было возражать, но потом замолчал. Я продолжал нервно ходить по комнате взад и вперед. Я и в самом деле нервничал. И тут я услышал голос Сэма.
— Алло?
— Привет, Сэм. Это Скотт.
— Кто?
— Скотт. Шелл Скотт, дубина. Ты что, плохо меня слышишь?
— А-а, Шелл… Ну, что там еще случилось?
Я чуть не застонал. Было ясно, что он ничего не заметил. Ничего у меня не вышло. Сэм никогда, абсолютно никогда не обращается ко мне по фамилии. Но когда я сказал ему: «Это Скотт», он никак не отреагировал. Сэм обычно очень чутко реагирует на все нюансы, но сегодня почему-то он не обратил на это никакого внимания.
— Да, я, э-э, насчет своего предыдущего звонка, Сэм, — произнес я, не спуская глаз с наведенного на меня пистолета. — Ты, случайно, еще не получил разрешения, о котором я просил?
— Нет, Шелл. Я же обещал тебе, что наведу справки, и я это сделал. Знаешь, они мне чуть башку не откусили. Ты представить себе не можешь, насколько глупо здесь звучит эта просьба… Кстати, я хотел тебя спросить, как ты себя сейчас чувствуешь? В порядке?
— Что, черт побери, ты имеешь в виду? Ты… — я резко оборвал фразу. — В общем-то, я чувствую себя не совсем, Сэм. У меня здесь были кое-какие неприятности. — Моя первая попытка предупредить Сэма успехом не увенчалась, а больше ничего придумать я не мог.
— Я так и понял, — ответил Сэм. — Послушай, Шелл, мне кажется, ты немного, э-э, перевозбужден, что ли? Я тут звонил владельцу этого ранчо. Прежде чем решиться сделать то, о чем ты меня просил и предстать перед всеми в роли осла, я решил поподробнее узнать, что здесь творится.
Он замолчал.
— Угу, — пробормотал я.
Голос Сэма звучал виновато.
— Этот Кординер сообщил мне, что тебе основательно врезали по кумполу, и он вызвал к тебе доктора…
— Угу, — снова произнес я. — Славный старина Браун. — Разговаривая, я не переставал взад и вперед ходить по комнате. Несколько шагов туда, несколько обратно. Сейчас я дошел почти до двери и повернулся к Клайду. Он аж подпрыгнул на несколько дюймов, но овладел собой и двинулся через комнату, стараясь сохранить дистанцию.
— Да, доктор Браун, — повторил Сэм. — Он утверждал, что ты не позволил ему помочь тебе, что у тебя параноидальная реакция по отношению к медикам. Он хотел дать тебе успокоительного, а ты заявил ему, что ты не бык. Потом вроде говорил о том, что тебя какая-то лошадь укусила. Доктор даже сказал, что ты его чуть ли не ударить хотел. И еще я слышал, будто ты голый выскочил из своего номера и напугал какую-то старушку. И потом ты в озере дышал через какие-то полые трубки…